ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні
Ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні, схуднелы, абарваны (У. Ліпскі). дапасаваныя азначэнні, выражаныя прыметнікамі і дзеепрыметнікамі, адзіночныя і з паясняльнымі словамі, якія адносяцца да асабовых займеннікаў; Напрыклад 5. Перад злучнікам і, які звязвае дзве акалічнасці, выражаныя адзіночнымі дзеепрыслоўямі або дзеепрыслоўнымі зваротамі, а таксама прыслоўем з дзеепрыслоўем, коска не ставіцца, як пры аднародных членах сказа. Напрыклад: Смеючыся і жартуючы, дзеці ішлі да рэчкі (Я. Колас). Сонца падымалася вышэй, рупліва аглядаючы зямлю і рассыпаючы над ёй святло і цяпло (Т. Хадкевіч). Крушынскі гаварыў ціха і не пазіраючы на госця (З. Бядуля).
Праз дваццаць хвілін размовы я зразумеў гэта, мала таго, пераканаўся, што гэты самавук ведае старажытную літаратуру не горш, як я, чалавек з універсітэцкай адукацыяй. Таму я навёў размову на дзікае паляванне. У Бермана вусны склаліся, як курыная дупка. Мы лепей дамо слова пажоўклым старонкам кніг. Пан разбіраецца ў літаратурнай мове ХVІІ стагоддзя? Ён адчыніў адну з шафаў артыстычным рухам (пальцы ў яго былі тонкія і ў два разы даўжэй за нармальныя), узняўшы воблачка пылу. І вось на маіх каленях ляжаў вялізны том, спісаны каліграфічна дробнымі, рудымі ад старасці літарамі. «Року цісеча шэсць сот першага не было спакою на гэтай зямлі.
Ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні, схуднелы, абарваны (У. Ліпскі). дапасаваныя азначэнні, выражаныя прыметнікамі і дзеепрыметнікамі, адзіночныя і з паясняльнымі словамі, якія адносяцца да асабовых займеннікаў; Напрыклад: Пранікніцеся любоўю да маёй Беларусі, людзі. Велічная і гордая, яна таго вартая (У. Караткевіч). Радасная здагадка азарае мяне, і, здзіўлены, я паволі ўстаю ў акопе (В. Быкаў). Пільны, насцярожаны, ступіў ён у хату (І. Мележ).
Ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні, схуднелы, абарваны (У.Ліпскі); дапасаваныя азначэнні, выражаныя прыметнікамі і дзеепрыметнікамі, адзіночныя і з паясняльнымі словамі, якія адносяцца да асабовых займеннікаў. Напрыклад: Пранікніцеся любоўю да маёй Беларусі, людзі. Велічная і гордая, яна таго вартая (У.Караткевіч). Радасная здагадка азарае мяне, і, здзіўлены, я паволі ўстаю ў акопе (В.Быкаў). Пільны, насцярожаны, ступіў ён у хату (І.Мележ).
4 . Ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні схуднелы абарваны . 5 . Люблю свой край зялёны і спакойны. Всего ответов: 3. Посмотреть ответы. Ответы. Ответ разместил: Гость. Мама мама давай купим эту красивую юбку посмотри какая она нарядная - давай.
Як вярнуўся малады паніч недзе з далекага краю, з навук, дык усе пайшло ўверх дном — усіх чыншавікоу сталі чысціць. Не чакае, пакуль суды пакончацца, а наперад за ўсіх заставы кладзе і высяляе; з намі таксама выйшла. Старац. Ведаю, ведаю, пані гаспадыня! Старыя парадкі раскідаюць па свеце, а новых, лепшых, нешта не відаць і не відаць. Данілка. Як уважаю, то, мусіць, толькі я адзін новым парадкам на сваей новай скрыпцы зайграю.
Ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні, схуднелы, абарваны (У. Ліпскі). дапасаваныя азначэнні, выражаныя прыметнікамі і дзеепрыметнікамі, адзіночныя і з паясняльнымі словамі, якія адносяцца да асабовых займеннікаў; Напрыклад: Пранікніцеся любоўю да маёй Беларусі, людзі. Велічная і гордая, яна таго вартая (У. Караткевіч). Радасная здагадка азарае мяне, і, здзіўлены, я паволі ўстаю ў акопе (В. Быкаў). Пільны, насцярожаны, ступіў ён у хату (І. Мележ).
Читать онлайн Ігнась-чарадзей. Ляхновіч Павел.Павел Ляхновіч Ігнась-Чарадзей Ігнась-чарадзей: аповесць / Павел Ляхновіч; мастак Віталь Буйвід. — Мінск: Мастацкая літаратура, 2014. — 78 с.1. Валун на краі поля цёплы, што печ, і вялізны. Сапраўдная скала. Ігнаська распрасцёрся наверсе. У сінім, без адзінай хмаркі небе кругамі плавае бусел. Усё вышэй і вышэй. Ігнатавы рукі раскінуты ўшыркі, нерухомыя. Бусліныя крылы таксама нерухомыя.«Глянь ты! Не махае і не падае. Нават падымаецца. Цікава, якая адтуль зямля Вось бы ўзляцець як гэты бусел — думае Ігнаська і з усхліпам уздыхае. — Нават не як бу
Трэба ж было іх пусціць у хату. Гэта невялічкае начное здарэнне зусім растрывожыла Сцепаніду, яна забедавала ў думках, ступіла да акна і праз спатнелыя шыбіны ўгледзелася ў начны ветраны змрок, услухалася. Не, нідзе болей не было нікога. Рудзька сціх, мусіць, тыя адышліся далёка. Рэшту той ночы яна не заснула ні трошкі і не спрабавала нават. Яна праседзела ля акна, слухаючы і слухаючы невыразную шапаткую цішу знадворку. Галава ўсё балела, але Сцепаніда быццам трохі абвыклася з гэтым болем, і, калі ў вокнах пачало трохі шарэць на золаку, яна ўстала. Усё ж яна была яшчэ жывая, магла пераадолець
Янка Лукашонак з сваёй Зосяй так зрабілі, Ігнась Манякоўскі з сваёй Дамінісяй, ды і шмат хто… Бацькі спачатку пазлуюць, пазлуюць трохі і адпусцяцца, - ведама, бацькаўскае сэрца. Вось мы з табой, міленькая, такім парадкам самі сабе шчасце збудуем і нічыёй ласкі прасіць не будзем. Адно, абы твая згода - і ўсё будзе добра. Я ўжо, пры-знацца табе, гаварыў з папом. Ён заўтра прыязджае ў Міхалішкі імшу адпраўляць і заначуе ў ваколіцы. Ну, а мы к яму… раз, два і - гатова. Паўлінка. Думаць-то я думала, але неяк страшна.
Ігнась вярнуўся дадому праз два тыдні, схуднелы, абарваны; дапасаваныя азначэнні, выражаныя прыметнікамі і дзеепрыметнікамі, адзіночныя і з паясняльнымі словамі, якія адносяцца да асабовых займеннікаў. Напрыклад: Пранікніцеся любоўю да маёй Беларусі, людзі. Велічная і гордая, яна таго вартая.
Адзначце складаназлучаныя сказы,у якіх правільна пастаўлены знакі прыпынку паміж часткамі ; 1)Каля самага берага,праўда,было гразна але праз метры два дно цярдзела і,здавалася,пахруствала пад нагамі 2) Усе хваляць салаўя за голас,а самаго артыста бачый далёка не кожны 3)Беларускія вадаёмы з чыстай празрыстай вадой,багатыя рыбай,спадабаліся норкам,і цяпер іх можна сустрэць у многіх раёнах рэспублікі 4).
Проверьте 'два тыдні' перевод на русский. Смотрите примеры перевода два тыдні в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. Але праз два тыдні пасля пачатку аблогі віконт Каркасон быў вымушаны здацца з-за недахопу пітной вады. Но через две недели после начала осады виконт Каркассона был вынужден сдаться из-за нехватки питьевой воды. WikiMatrix WikiMatrix. Амерыка знутры пасля знаходжання ўсяго два тыдні. Америка изнутри после пребывания всего две недели. QED QED. Фестываль праводзіцца з 1935 года, а з 1994 года звычайна праходзіць два тыдні. Фестиваль проводится с 1935 года, а с 1994 года обычно проходит две недели. WikiMatrix WikiMatrix.
Праз сон я ў маленства глядзела, на гнуткі сівы вербалоз, я зноў святкавала нядзелю ў зацішку знаёмых бяроз. Шумелі за хатаю сосны, i стукалі промні ў акно. Малою на ўзмежачак роены спяшалася слаць палатно. За вокнамі стукалі колы, зарою палаў далягляд, i плакала я, бо ніколі туды не вярнуся назад. 1972. ** * Сярод папер, сярод лістоў, сярод маіх штодзённых сноў тваё імя, твая рука, узнёсласць лёгкага радка. Лягчэй сцярпець удар каванай пражкай, мяне праз дзень вядзе твая далонь, у ноч вядзе, дзе нават дыхаць цяжка. Дык будзь жа блаславёны за палон! Скаруся бездакорна волі лесу.
3.Калі я, вярнуўшыся дадому, расказаў Ліне, што ўбачыў і пачуў у Тарасюкоў, яна доўга смяялася. 4.Хлапчукі прывіталіся і падышлі бліжэй, каб зірнуць, што малюе настаўнік. 5.У насцярожанай цішыні добра чуваць, як звіняць і падрыгваюць рэйкі, як, задыхаючыся, абдаючы сябе парай, набліжаецца да раз’езда стары, спрацаваны рабочы цягнік.
Праз многа гадоў, успамiнаючы сваё дзяцiнства, я выпраўляўся ў падарожжа са сваiм сынам, а пасля i з унукам па тропках, узгорках Не толькi прыгажосць краявiдаў, траў i кветак, валуноў i волатаў-дубоў зачаровывала малышню. Азарт захапіў і госця, але яго запал хутка выдахся, і ён вярнуўся пад дубок - апору для спіны - і задрамаў. А бацька выцягнуў другую рыбіну - крыху меншага галаўня. Мяне тут жа адправілі да хаты з наказам, каб да іх прыходу рыбу падсмажылі. У той год у Беразянцы адпачываў бацькаў дзядзька Ігнась, сюды ж перабраўся Пятро Глебка і летаваў з сям'ёй шафёр Хадасоўскі. Беразянцы былі працавітымі, сімпатычнымі людзьмі, умелі працаваць і весяліцца.
Ён вярнуўся дадому, спадзеючыся, што будзе займацца мірнай справай хлебароба. Ды дома чакала бяда. На нямецкай міне, што засталася ў зямлі, падарваўся яго сын. Праз некалькі тыдняў былі зарýчыны, мэта якіх - прылюдная абвестка пра сватанне і згоду нявесты і яе бацькоў на шлюб. (153 словы). Паводле А. Лакоткі і С. Барыса.
Праз некаторы час гэтага салдата перавялі ў іншае месца і ён увесь час пісаў лісты сястры. Мама ведала рускую і перакладала іх. Прайшло трохі часу і гэты рускі ўжо пісаў, што яго ланцугамі ў касцёл не зацягнеш. І якраз ідуць два п’яныя мужчыны, спявалі рускую песню, а насустрач ім немцы і крычаць: «Halt donnerwetter!». Мужчыны спыніліся, але адзін з іх працягваў спяваць і тады немец дастаў пісталет і стрэльнуў яму ў галаву, другога пашкадаваў. Забітаму павесілі паперку да кашулі, каб тры дні яго ніхто не прыбіраў. Пры немцах бацька Зоф'і працаваў конюхам. Аднойчы ён прынёс дадому палову мяшка забітых крумкачоў. Сям’я іх з’ела. «Падчас акупацыі цяжка было ўсім.
Толькі не праз валаснога суддзю, што адрэзаў гэту йстужку Вінцэнтаму, не праз самога Вінцэнтага, што так стараўся — як вясна, як восень — фарбаваць яе, а праз гаваркую Кацярыну, што першая дабрала Вінцэнтавай ніве такое імя, не забыліся пра яе нашы, сквапныя на трапнае слова, людзі. Асталіся ад таей даўніны ўсяго «йстужка» пра Вінцэнтага, а пра Юстапава багацце цэлае паданне, з імі разам злучыліся дзейкі і пра дзіўнае пахаджэнне гары пасярод Баркаўцоў. Толькі як калі ўвечары з карчмы дадому вяртаўся, любіў з песняю ў сваю хату дзверы адчыняць. Рада баба, рада баба Тыдзень за дзіця дарэктара карміць трэба было. Тыдзень у таго чалавека ў хаце збіралася школа. А тады далей школа і дарэктар ішлі па чарзе.
Вяртанне дадому. Стары бабёр выправіўся ў дарогу позна. Толькі недзе далёка на ўсходзе крыху абазначылася святло на небе, але была яшчэ ноч, кароткая, летняя. Выцякаў ён з крыніц за кіламетры два адсюль, з-пад вялікіх, як горы, узгоркаў. Там, у балотнай лагчыне, парослай алешнікам, і жыла іх невялікая калонія. Сюды мала хто хадзіў, мала хто ездзіў, і яны жылі тут спакойна, без клопату.
Коментарі
Дописати коментар